ต้นฉบับ ของ เอสเธอร์ 2

ต้นฉบับภาษากรีกของเอสเธอร์ 2:3–8 ในฉบับซีนาย

บทนี้เดิมเขียนด้วยภาษาฮีบรู แบ่งออกเป็น 23 วรรคตั้งแต่ศตวรรษที่ 16

พยานต้นฉบับ

บางสำเนาต้นฉบับในยุคต้นที่มีข้อความของบทนี้เป็นภาษาฮีบรูมีลักษณะเป็นต้นฉบับเมโซเรติก (Masoretic Text) ได้แก่ ฉบับเลนินกราด (Leningrad Codex; ค.ศ. 1008)[5][lower-alpha 1]

ยังมีคำแปลเป็นภาษากรีกคอยนีที่รู้จักในชื่อเซปทัวจินต์ (ทำขึ้นในช่วงไม่กี่ศตวรรษสุดท้ายก่อนคริสตกาล) ได้แก่ ฉบับวาติกัน (Codex Vaticanus; B; G {\displaystyle {\mathfrak {G}}} B; ศตวรรษที่ 4) ฉบับซีนาย (Codex Sinaiticus; S; BHK: G {\displaystyle {\mathfrak {G}}} S; ศตวรรษที่ 4) และฉบับอะเล็กซานเดรีย (Codex Alexandrinus; A; G {\displaystyle {\mathfrak {G}}} A; ศตวรรษที่ 5)[7]

ใกล้เคียง

แหล่งที่มา

WikiPedia: เอสเธอร์ 2 http://www.biblica.com/es-us/la-biblia/biblia-en-l... https://books.google.com/books?id=S8mfQgAACAAJ https://books.google.com/books?id=2Vo-11umIZQC https://books.google.com/books?id=zsG4oLToI7oC https://books.google.com/books?id=4MmHIVtd6r0C https://books.google.com/books?id=ZJdVkgEACAAJ https://books.google.com/books?id=m787CwAAQBAJ https://books.google.com/books?id=FSNKSBObCYwC https://books.google.com/books?id=3jMBM-cbWkgC https://books.google.com/books?id=Sl8qDwAAQBAJ